当前位置:首页 > 全部文章 2016年01月29日
中国工商银行校园招聘为你读诗[2018.7.13]-风滚草

为你读诗[2018.7.13]-风滚草

短歌三首
大伴坂上郎女
(约700-750,日本)
新月升起,
初三月如眉:
我搔了发痒的眉根,
恋慕已久的人啊,
我要与你相会了。
说来宁阳县教育局,
却时而不来。
说不来,
所以我等待你来。
因为你说不来。蔡紫芬
不要割
佐保川岸崖上的
密草,
春来时,隐身
繁阴处幽会。
【注】:大伴坂上郎女(Otomo no Sakanoue,约700-750),日本奈良时代(710-794)女歌人。本名不详,称坂上郎女是因为家住坂上里(今奈良市东郊)。是日本第一部和歌总集《万叶集》编纂者大伴家持的姑姑,后成为其岳母。中国工商银行校园招聘《万叶集》收入坂上郎女和歌84首,数量仅次于大伴家持和柿本人麻吕,在女性歌人中列第一三赎基督。她的诗具有理性的技巧,充满机智,善用巧喻,充分显现对文字趣味、对诗艺的掌握,同时也展露出女性细腻的情感山大网管会,以及对爱的直觉与执着乔迪·钱德勒。此处译的第一首短歌有题谓《初月歌》京本政树,日本古代相信,眉根痒乃是情人将来临的前兆。第二首短歌读起来颇有绕口令或饶舌歌之谐趣李哈妮。
短歌(tanka)大侠卢小鱼,为由5-7-5-7-7,三十一音节构成的一种日本诗歌形式(我们的中译并未反映出),亦称和歌(waka)。传统上用以表达温柔、渴望、忧郁等题材,每每是男女恋爱传达情意之媒介潜移默化造句。
——摘自《我想和你一起生活-世界经典情诗选》
[俄]茨维塔耶娃/等著 陈黎 张芬龄/译

【我说】:本篇第二首诗,没有用太多的字去描述等待情人时内心的惴惴不安,只在“来”与“不来”间循环往复中,将心事缓缓流露:一边用“时而不来”的轻怨,一边用明知“不来”却“等待”来表达心中企盼极恶乱暴者。最后一句译文使我对作者原意产生好奇:究竟是说,尽管已被明确告知“不来”,痴心人仍执着等待?还是说等的那个人“说不来”灌篮少年,有可能来有可能不来?
【分享】:今天分享的歌,节奏轻快,是宫崎骏动画电影《千与千寻》主题曲。希望你喜欢O(∩_∩)O~